ブログ名現在考案中

海外に留学、生活したい方向けの、日常会話に特化したブログ。

hog up

f:id:alpaca0716:20161125145544j:plain

 

皆さんはファーストフード店でこんな経験はありませんか?やはりファーストフード店(特にハンバーガショップ)の一番人気は何といってもフライドポテト。それを大きいサイズを買って皆で分ける経験。さらにそのポテトを血眼になって独占したがる人。私は結構あります(笑)その時にぴったりのフレーズが「hog up」です。この表現の意味は「独占する」です。「hog」は豚の名詞。そこから、「豚みたいに欲張りな人、貪欲・利己的な人」に意味が変化し、動詞では「独占する、独り占めする」意味でこの表現が使われたといわれています。つまりもしあなたの友人でポテトを独占する輩がいるようもんならこう言ってあげましょう。「Don't hog up our french fries!! 」と。

 

この「hog up」は非常に汎用性が高く多くのシチュエーションで使われます。例えばこれがある海外アニメで出てきたシーンなのですが「You’re hogging up all the ugly (お前はこの世の醜態を独占している)」とてつもなく酷い表現ですね(笑)ですがこんな風にも使えるので頭の片隅に置いておいて下さい。

 

今回は以上です。お疲れ様でした!次回の更新でお会いしましょう!